Mönsteröversättning

hur tolkar man denna översättning???

2012-11-15 12:36 #0 av: Nibu

Har använt googleöversättningen från ryska och det handlar om att knyta så det blir en rumpa men vad sjutton är egentligen "prästerna"Glad

På den konvexa delen av kroppen bildar röven. För att göra detta, för in nålen i toppen av prästerna, vi härleda i buken, då vi bär det tillbaka lite under, är utgången på botten av prästerna, att återinträda till toppen och visas längst ned, dra i denna tråd, för att bilda skinkorna.

 

Ja herregud man får då lite roligt i allafallSkrattande

Anmäl
2012-11-15 13:06 #1 av: [Hjärnans-virvlingar]

Ja den översättningen var lite spännande... Ingen aning om hur man ska kunna tolka eller förstå det, men du som är så duktig klarar det säkert.

Livet kan vara krokigt - men aldrig utan mening!!!

Sajtvärd på Amigurumi i Fokus

Anmäl
2012-11-15 18:33 #2 av: Pialinn

Ja du! Ryska mönster är kluriga.

Kan du inte visa en bild så blir det kanske låttare att hjälpa dej???

Far ej fortare fram än din skyddsängel flyger!

Anmäl
2012-11-15 19:11 #3 av: Anena

#0 SkrattandeSkrattande

Kunde inte låta bli. Jag hoppas det löser sig. Själv har jag ingen aning.

Anmäl
2012-11-15 19:38 #4 av: Nibu

Här finns mönstret

http://www.livemaster.ru/topic/83496-pupsik?&inside=0&wf=

Resten har jag klurat ut, det var inte så himla svårt just det här mönstret och nog kan kan jag knyta så att det blir en rumpa på nåt vis men som jag är som sagt lite nyfiken på det där med prästerma...

nu ska han väl ha byxor på sig så den kommer ju inte att synas hus som helst, men söt liten rumpa var det i allafallGlad

Anmäl
2012-11-16 08:46 #5 av: [Joanna76]

Sött mönster ;) det roliga är att det blir "prästerna" till vilket språk man än översätter det hahahahaha.


Anmäl
2012-11-16 09:05 #6 av: [Joanna76]

Hittade en rysk-svensk ordbok på nätet och översatte "попы" (det som blev prästerna) och enligt den är det oxå slang för rumpa.

Kan det hjälpa lite?


Anmäl
2012-11-16 09:41 #7 av: Nibu

Jo jag har faktiskt lyckats lista ut att det är det ordet som har blivit aaaningen tokigt... tack i allafallGlad

Anmäl
2012-11-16 10:10 #8 av: skepparen

Vilken söt liten rumpa. Har du lyckats göra den?

 

Anmäl
2012-11-18 16:08 #9 av: Pialinn

Denna översättning från bulgariska eller ryska är från den röda draken med gul mage.

Gjorda 26 fm
1a v: 2 fm i Europaparlamentet, fm i varje fm till slutet av raden (25 fm)
2,3 Rad: fm i varje fm till slutet av raden
Varv 4: fm ihop, fm i varje fm till sista. 2 punkten, ihop (23)
Varv 5: fm ihop, fm i varje fm till slutet av raden (22)
Upprepa de sista 2 raderna 16-serien (5)
17: ev: förstärkning, till fm i varje fm pågå. 2 slingor, räta tills (5)
Nummer 18: fm i varje fm till slutet av raden
19: ev: förstärkning, fm i varje fm till slutet av raden (6)
Nummer 20: fm i varje fm till slutet av raden
chef
ansluta 2 delar röd


Fasr det blir nog bra var det lider.

Far ej fortare fram än din skyddsängel flyger!

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.